|
澳门警方说,他们已经破获了已经采取了数亿美元,在世界杯投注两名非法赌博集团。
拘捕26人期间,在中国的赌博城市的宾馆两次袭击。
非法收受赌注者已采取电话和网上投注来自世界各地,警方说。
证据发现在空袭建议,一个赌徒已经把超过500万美元的单一赌注。
戴上手铐
警方突击搜查了酒店上周四,再次在周五。
在第一次扫描时,他们发现了一个赌博集团,集团已经营了三个房间的酒店。人员发现投注单,赌博账户细节和大量现金。
被捕者都来自中国大陆,香港及马来西亚。戴上手铐,用黑色袋子在他们的头上,一些犯罪嫌疑人在媒体面前被游街示众。
赌博是非法的大多是在中国大陆,虽然它是允许在澳门,并在较小程度上,香港。
然而,这两个前殖民地一直在打击非法赌博涉及世界杯足球赛,现在发生在巴西。
香港警方已成立了一个工作小组,与澳门及广东,某的中国省当局,并在八个亚洲国家正与国际刑警组织。
当局相信犯罪团伙已成为因为可以做出大的利润参与亚洲体育博彩。
The Macau police say they have broken up two illegal gambling syndicates that have taken hundreds of millions of dollars in bets on the World Cup.
Officers arrested 26 people during two raids on a hotel in the Chinese gambling city.
The illegal bookmakers had been taking telephone and online bets from across the world, police said.
Evidence uncovered in the raids suggested that one gambler had placed a single bet of more than $5m.
Handcuffed
Police officers raided the hotel on Thursday and again on Friday.
In the first sweep, they discovered a gambling syndicate that had been operating out of three rooms in the hotel. Officers found betting slips, details of gambling accounts and a large amount of cash.
Those arrested come from mainland China, Hong Kong and Malaysia. Handcuffed and with black bags over their heads, some of the suspects were paraded before the media.
Gambling is mostly illegal in mainland China, although it is allowed in Macau and, to a lesser extent, Hong Kong.
However, the two former colonies have been cracking down on illegal gambling involving the World Cup football tournament, now taking place in Brazil.
Hong Kong police have set up a task force with Macau and the authorities in Guangdong, the next-door Chinese province, and are working with Interpol across eight Asian countries.
The authorities believe criminal gangs have become involved in sports betting in Asia because of the large profits that can be made. |
|